Quantcast

Δεν άρεσε στη Ρωσία το diss του νέου Hellboy στον Στάλιν, αντικαταστάθηκε με diss στον Χίτλερ κι όλα κομπλέ

FIXED

THE NERDSTREAM

19 Απριλίου 2019

Είστε έτοιμοι, αγαπητοί αναγνώστες κι αγαπητές αναγνώστριες, να διαβάσετε μια είδηση για το νέο Hellboy που είναι περίπου 7 φορές πιο ενδιαφέρουσα από το ίδιο το νέο Hellboy;

Ναι, όπως πιθανώς έχετε καταλάβει αν έχετε δει το κινηματογραφικό reboot του συμπαθούς κοκκινωπού ήρωα (αλλά ακόμα κι αν δεν το έχετε δει, εδώ που τα λέμε), το πράμα δεν πήγε και τόσο καλά. Για την ακρίβεια, καιρό είχαμε να δούμε τέτοια superhero φόλα στο σινεμά. Κρίμα γιατί τον αγαπάμε τον Hellboy, κι αγαπάμε και τις δύο ταινίες του Guillermo del Torο από τα 00s.

Στα ευχάριστα νέα, λοιπόν, πληροφορηθήκαμε χτες ότι η ρωσική μεταγλώττιση του Hellboy επιφύλασσε μια υπέροχη έκπληξη στο σινεφίλ κοινό της αχανούς χώρας. Εκεί όπου στην ταινία του Neil Marshall υπήρχε μια αναφορά-diss στον Ιωσήφ Στάλιν, η ρωσική εταιρία διανομής αποφάσισε να πιστολιάσει μεγαλοπρεπώς την αναφορά και να αντικαταστήσει τον Sugar Daddy του υπαρκτού σοσιαλισμού με τον Αδόλφο Χίτλερ.

Για την ακρίβεια, κι εδώ ακολουθούν μερικά εξαιρετικά ασήμαντα spoilers. Σε κάποια φάση ο Hellboy συναντάει την villain/μάγισσα Baba Yaga, κλασικό χαρακτήρα των ρωσικών λαϊκών δοξασιών, και της λέει “θυμάμαι που είχες πάει να αναστήσεις το φάντασμα του Στάλιν”. Εκεί, λοιπόν, η μεταγλώττιση άλλαξε το όνομα του Στάλιν με αυτό του Χίτλερ, ενώ στην αγγλική βερζιόν της ταινίας απλά πέφτει μπιπ και οι υπότιτλοι γράφουν Χίτλερ (…).

Κατά τ’ άλλα, το μόνο άλλο (λολ) πράγμα που λογοκρίθηκε ήταν μια ρώσικη βρισιά που ακούγεται κάποια στιγμή στην ταινία. Μόνο επιτυχίες.

Best of internet